CZas realizacji

Pełna oferta przygotowywana jest w ciągu 24h, a gotowy materiał wraz z usługami dodatkowymi dostarczamy w 48h

Jakość materiałów

Nagrania i postprodukcję realizujemy we własnym studiu, korzystając wyłącznie
z licencjonowanego oprogramowania

DOSTĘPNOŚĆ 

Nasze materiały spełniają standardy
WCAG 2.1, zapewniając dostępność cyfrową wymaganą od instytucji publicznych

Od zamówienia do realizacji

W ramach współpracy oferujemy:

GOTOWE do publikacji

Zapewniamy profesjonalną obróbkę nagrania. Dostarczamy materiały wideo, które można od razu umieścić na stronie internetowej oraz w mediach społecznościowych.

personalizacja usług 

Do każdego zlecenia podchodzimy indywidualnie, dopasowując realizację do specyfiki i wizerunku danego urzędu oraz wymogów ustawowych.

konsultacje i doradztwo

Zapewniamy stały kontakt przez cały czas realizacji zlecenia. Pomagamy odpowiednio przygotować materiały i dostosować urzędowe teksty do standardów dostępności.

zgodność WCAG 2.1

Gwarantujemy zgodność z wymogami prawnymi. Wykonujemy: tłumaczenie PJM, montaż, napisy, ścieżkę lektorską, audiodeskrypcję, ETR oraz tekst do odczytu maszynowego.

Współpraca w 3 krokach

1.

Zapytanie ofertowe

Po przesłaniu zapytania ofertowego wraz
z tekstem do tłumaczenia, w ciągu 24 godzin przygotujemy dla Państwa ofertę.

2.

Gotowy materiał video

Realizujemy zlecenie zgodnie z ustaleniami. Po zakończeniu, przekazujemy gotowe materiały do Państwa akceptacji.

3.

Finalizacja

Po zatwierdzeniu materiałów wystawiamy fakturę, zamykając tym samym proces realizacji zlecenia.

Napisy do filmu
(uwzględniając kontrast zgodny z WCAG 2.1)

Tekst do odczytu maszynowego
(format: DOCX, DOC, HTML, TXT)

Kolor tła tłumacza
(zgodnie ze standardem – biały)

Audiodeskrypcja
(opis wizualny dla osób niewidomych i słabowidzących)

Parametry video
np. MP4, MOV, WebM, rozdzielczość: 4K, HD, Full HD (1920×1080)

ETR – tekst łatwy do czytania
Opracowanie tekstu Easy To Read
(format: PDF, DOC) 

Logo instytucji
dodanie logo/herbu urzędu/instytucji

Ścieżka lektorska
dodanie lektora
(głos męski lub żeński)

Możliwość konfiguracji

jeśli potrzebują Państwo innych modyfikacji materiału wideo prosimy o zawarcie takiej informacji w zapytaniu ofertowym.

Zbliżenie laptopa pokazującego oprogramowanie do edycji wideo z kołami korekcji kolorów i klipami wideo, podczas gdy część ekranu przedstawia kobietę z kręconymi blond włosami w czarnej koszuli używającą języka migowego do gestykulacji rękami.

Poniżej przykładowe ścieżki lektorskie 

Portfolio

Nasze przykładowe realizacje

Tłumaczenia na język migowy dla instytucji publicznych, szkół, muzeów i urzędów w całej Polsce.

Urzędy i instytucje

70+

wykonanych zleceń

Szkoły i edukacja

40+

placówek edukacyjnych

Muzea i kultura

20+

instytucji kultury

Muzeum, Toruń

Muzeum Pamięci i Tożsamości im. Jana Pawła II

Tłumaczenie materiałów informacyjnych i powitalnych na Polski Język Migowy – pełna dostępność dla Głuchych odwiedzających.

Kultura
Szkoła Podstawowa

Szkoła Podstawowa nr 92

Historia szkoły opowiedziana w PJM – tłumaczenie kroniki jubileuszowej z okazji 60-lecia placówki dla uczniów i rodziców niesłyszących.

Edukacja
Urząd / Instytucja

Zlecenia dla urzędów i administracji

Tłumaczenie komunikatów urzędowych, procedur administracyjnych i materiałów informacyjnych dla obywateli niesłyszących.

Administracja

Twoja instytucja może być następna

Skontaktuj się z nami i sprawdź, jak możemy zapewnić dostępność Twoim materiałom.

Proszę o wycenę

Urzędy i instytucje, które nam zaufały

Wybrane urzędy i instytucje, z którymi współpracujemy.

Na zdjęciu widnieje wiele herbów urzędów i miast. Dodatkowo znajdują się instytucje publiczne jak ministerstwa i policja

Oferta tłumaczenia języka migowego

Zakres i wycenę usług zawsze dostosowujemy do indywidualnych wymogów instytucji. Decydując się na kompleksową obsługę zlecenia, zyskują Państwo gwarancję spójności materiałów oraz optymalizację kosztów końcowych.

Tłumaczenie na język migowy

W ramach usługi zapewniamy postprodukcję wideo, w tym optymalizację formatu, parametrów technicznych i rozmiaru pliku, 
a także dodanie logotypu urzędu.

od: 900 zł

uSŁUGI DODATKOWE

Oferujemy możliwość rozszerzenia zlecenia elementów tj.: tekst ETR, audiodeskrypcja, napisy, tekst do odczytu maszynowego
oraz ścieżka lektorska.

od:  200 z ł

Zapraszamy do kontaktu

Przygotujemy szczegółową ofertę oraz doradzimy w wyborze optymalnego rozwiązania.

Na tym etapie można zaznaczyć usługi dodatkowe, którymi są Państwo zainteresowani